Τι κι αν το είδωλο μου στο γυαλί
να στάζει αίμα το έβλεπα
Τώρα ξέπλυνε η βροχή το κόκκινο χρώμα
σ΄ ανήλιαγα υπόγεια φυλάκισα τις μνήμες
κι η ματιά μου ράθυμα
αρμενίζει αμέριμνη ηλιοκαμένη
δεν έχει σύνορα, ορίζοντες εμπόδια
αγκάλιασε έναν άνεμο
μαζί του έξω απ΄ το παράθυρο πετάει
******** and into English.......... so you can see that I really need your.. HELP! :) Cheers ******** ''ESCAPE'' What happens to my image in the mirror I look at the blood dripping Now it is washed by rain red in sunless memories in the dungeon ******** then you see, Levina.. I've tried truly hard to understand your verses.... :) Ciao! ********
About your first verses: Διαφυγή Τι κι αν το είδωλο μου στο γυαλί να στάζει αίμα το έβλεπα Τώρα ξέπλυνε η βροχή το κόκκινο χρώμα σ΄ ανήλιαγα υπόγεια φυλάκισα τις μνήμες Ecco qui il mio tentativo di traduzione in Italiano... :) I've tried to translate into Italian the beginning of your poem.. FUGA Che cosa accade alla mia immagine allo specchio osservo il sangue che cola Ora è lavato dalla pioggia rossa in oscuri ricordi nella prigione sotterranea
Thank you Fabrizio I will try to make a translation of my lyrics in English Escape So what if my image on glass Dripping blood watched Now laundered rain the red in sunless underground prison my memories and my look bored sailing carefree tanned no boundaries horizons obstacles He embraced a wind with him outside the window flies
Thank you Fabrizio I will try to make a translation of my lyrics in English: Escape So what if my image on glass Dripping blood watched Now laundered rain the red in sunless underground prison my memories and my look bored sailing carefree tanned no boundaries horizons obstacles He embraced a wind with him outside the window flies
I've tried to understand your verses, Levina, but I only managed to get a faint idea.. so I'm hoping you'll give us a translation.. ;) Cheers
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
****** thank you, Levina ******