সুহাসিনী, এ আমার শেষ চিঠি
বাঁচতে চেয়েছিলাম
কপোত-কপোতির মতো । বহুকাল ।
কালের ছোবল পড়বে ভাবিনি
গলায় কযানসার, ভয়েস বক্স বন্ধ
লেখনী ধুঁকছে, আবৃতি মৃত ।
শব্দ উচচারনের ক্ষমতা শেষ
শেষ জমানো পুঁজি,
সংসারের ছানিপানি,
সবই নিঃশেষ আমার চিকিত্সায়
শুধু বাড়ীটাই পড়ে আছে,
কিছু দিনের জন্য ।
আমার যাওয়া পাকা ।
দুদিন আগে গেলে ক্ষতি কি?
বাড়ীটা বাঁচবে, তুমি বাঁচবে,
আমিও বাঁচবো । যন্ত্র্নার হাত থেকে ।
মধ্য্ রাতে সবার অগোচরে আর
আম বাগানে ছুটতে হবে না,
দাঁতে দাঁত চিপে
গলা কাটা মোরগের মতো আর
ছটফট করতে হবে না ।
আমি এ জ্বালার অবসান চাই,
এই দুর্বিসহ যন্ত্রনা থেকে
মুক্তি পেতে চাই ।
কালকের সূর্য নিয়ে আসবে
তোমার জন্য নতুন ভোর্
সূচনা করবে এক নতুন অধ্যায়ের
উঠেই দেখবে আমার ঝুলন্ত দেহ
স্প্নদনহীন্......প্রানহীন্. ।
শরীরের প্রতিটি লোম ঘুমিয়ে থাকবে
প্রশান্তিতে........বহুদিন পর ।
আমি মরতে চাই বাঁচার জন্য
তোমার হির্দয়ের কোণে
দোয়েল পাখির মতো
ছোটট একটা বাসা বাঁধবার জন্য ।
আমি হারাব না, আমি থাকব ।
তোমারই মাঝে,
পর্তিটি ছন্দে,
পর্তিটি গন্ধে,
তোমার সুখে, দুঃখে,
উৎকন্ঠায়, আনন্দে।
সবই থাকবে যে যার জায়গায়
থাকবে না শুধু
তোমার সীঁথির সিঁদুর
আর পায়ের রাঙা আলতা,
ও দুটো আর
পাবে না কোন দিনও ।
বিদায়.............
শুভরাত্রি ।
ইতি - ক্ষণিকের অতিথি
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
কথা ঠিক মতো গর্জন, ফ্লাশিং। সামপ্রতিক কন্ঠে আবৃত্তি করেন । এইচ স্মরণে শেষ চিঠিতে মজার। কোন দিন হবে। ভদ্র ছেড়ে এই কবিতা খুবই সত্যি। At correct time thunder is flashing. Recitation expresses voice of age. Living with memory of last letter is interesting. No day will be left with gentle range. This poem is interesting really.10