বিমূর্ত আলোর মধ্যে একটি মরীচিকা Poem by Sheikh Shadi Marjan

বিমূর্ত আলোর মধ্যে একটি মরীচিকা

সূর্য
আল ছড়াচ্ছে
সরাসরি
আমার চোখে
আমাকে ধাক্কা দাও
দেবদূত হিলস
কত সুন্দর

বেদনাদায়ক মন
বিমোহিত করা গরম
মিষ্টি তুষারপাত
প্রশান্তের মুখোমুখি
একটি মরীচিকা্র মধ্যে
লঘুপাত আলো
গরম মরুভূমি

ঝলসানো তাপ
অহংকার চুপসে দেয়
ছিটকাইয়া ফিরিয়া যাত্তয়া
শোকার্তের
হেঁটে যাওয়া
বক্সের
মধ্যে

This is a translation of the poem A Mirage In The Fading Light by Doris Cornago
Thursday, June 7, 2018
Topic(s) of this poem: coming of age,deceit,deception,mirage,realisation,true love
COMMENTS OF THE POEM
Ruby Mostazir 12 June 2018

Great job! keep it up

0 0 Reply
Doris Cornago 07 June 2018

Fascinating! The pattern of the mountain ranges are very similar to the patterns of the original English text showing the parallelism of languages - or universality of expression of emotions. Thank you for this illumination, Shadi. :)

1 0 Reply

Welcome Dear Poet .................................. Best Wishes for You

0 0

Welcome Dear Poet

0 0
Close
Error Success