أحمد عبد المعطي حجازي


العام السادس عشر - Poem by أحمد عبد المعطي حجازي

أصدقائي
نحن قد نغفو قليلا
بينما الساعة في الميدان تمضي
ثمّ نصحو.. فاذا الركب يمرّ
و إذا نحن تغيّرنا كثيرا
و تركنا عامنا السادس عشر
عامي السادس عشر
يوم فتحت على المرأة عيني
يومها.. و اصفرّ لوني
يومها.. درت بدوّامة سحر
كان حبّي شرفة دكناء أمشي تحتها
لأراها
لم أكن أسمع منها صوتها
إنّما كانت تحيّيني يداها
كان حسبي أن تحيّيني يداها
ثمّ أمضي ، أسهر اللّيل إلى ديوان شعر
' يا فؤادي رحم الله الهوى
كان صرحا من خيال.. فهوى
اسقني ، و أشرب على أطلاله
وارو عيني ، طالما الدمع روى '
كنت أهوى هؤلاء الشعراء
أرتوي من دمعهم كل مساء
اتغنّى معهم بالمستحيل
و بألوان الذبول
و بأوراق الخريف
و هي تعدو في يد الريح إلى غور مخيف
و بطير أسود في اللانهاية
راح يستفتي نواقيس الهداية
باحثا في الأرض عن دود ، و عن رب جديد
كنت أهوى هؤلاء الشعراء
أتسامى فوق غيم نسجوه
أتمطّى في بخور أطلقوه
و أرى الحبّ... شرودا ، و تهاويم ، و حزنا
و المحبّ الحقّ.. من يهوى و يفنى
و عميق الحبّ... حبّ لم يتم
ليقولوا.. يا للحن لم يتم
و ليالي عامي السادس عشر
كان حلمي أن أظلّ اللّيل ساهر
جنب قنينة خمر
تاركا شعري مهدول الخصل
مطلقا فكري في كلّ السبل
أتلقّى الوحي من شيطان شعري
و على خدّي دمعة
و على مكتبي الصامت شمعة
ترسم الظلّ على وجهي الكئيب
و هي تذوي في اللّهيب
بينما التبغة تكوي اصبعي
و حنين غامض في أضلعي
لبحار ، يلعب القرصان فيها
و لكم عذّبني وقت الغروب
لونه الجهم الخصيب
صمته ، سرب الطيور العائده
و الزروع الهاجده
و الثغاء المترامي من بعيد
لشياه راقده
و غصون التوت تمشي في الشفق
عاريات. لا ورق
و نعوش النور تمشي
و هنا كم قلت آه
كنت أهوى أن أموت
أنتهي في عامي السادس عشر
أصدقائي
نحن قد نغفو قليلا
بينما في الميدان تمضي
ثمّ نصحو ، فاذا الركب يمرّ
و إذا نحن تغيّرنا كثيرا
و تركنا الاقبيه
و خرجنا ، نقطع الميدان في كلّ اتّجاه
حيث تسري نشوة الدفء بأكتاف العراه
و عدونا ، نحضن الأطفال في كلّ طريق
و نناغي كلّ حلوة
كسكارى ، أخذتهم بعض نشوة
و بأنشودة نصر
و بلحن مشرق النبره عانقنا الحياه
و بلغنا عامنا التاسع عشر
أصدقائي
ها هي الساعة تمضي
فإذا كنتم صغارا ، فاحلفوا ألاّ تموتوا
واحذروا عامكم السادس عشر


Comments about العام السادس عشر by أحمد عبد المعطي حجازي

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, October 25, 2013

Poem Edited: Friday, October 25, 2013


[Hata Bildir]