كيوبيد كرسّـام منظر طبيعي Poem by يوهان فولفغانغ غـوته Goethe

كيوبيد كرسّـام منظر طبيعي

مبكِّـراً جلستُ على رأس صخرة حادّة
محـدِّقا بعينـيَّ المتصـلِّبـتين في الضَّباب
الذي تمـدد كخـيمة رمـاديـّة
مُـغطِّـياً كلَّ شيء سـفلاً وعلـواً
حـطَّ إلى جـانبي صبـيّ، وقال
ما لكَ تحـدِّق جامدَ النظرات
هادئـاً، يا صديقي العزيز، في
تلك الخيمة الخـاويـة ؟
هل فقدتَ مُـتـعةَ الرسم وابتداع
الصّـور إلى الأبد ؟
نظرتُ إلى الصَّـبيِّ وفكَّـرتُ في نفسي
أيـريد هـذا الصَّـبيّ ُ الصًّـغير
أن يصيرَ المعلِّمَ
إذا أردتَ أنْ تبقى متجـهِّماً دوماً وخاملاً
فلا شيءَ حسـناً ينتج عن ذلك؛ قال الصـّبيّ
أنظر، سأرسم لك صورة حالاً
وأعلِّـمكَ كيف ترسم صورة صغيرة جميلة
وصـوَّبَ سـبّـابـته
التي كانت حمراءَ كوردة
نحو القماش العريض الممـتدّ
وبدأ يرسم بإصبـعـه
في الأعلى رسم شمساً جميلة
شـعّـتْ في عينيَّ بقوة
وصنع حواشـيَ الغيوم ذهبية
جاعلاً الأشـعّـةَ تخترق الغيـوم
ثـمَّ رسـمَ الرؤوسَ اللطيفة لأشجار جديدة غضّـة
سحب التَّـلال، واحداً فواحداً، خـلفها؛
وفي أسفلها لم يترك الماء بعيداً عنها
رسم النهرَ طبيعياً جداً
فَـيُـرى متلألئـاً بأشعَّـة الشمس
ويُـرى تيّـاره مُـرتـطـماً بضفـافه العـالية
آه، عند النهر تنـتظم الزهـور
وهناك الألوان على المَـرج
ذهَب وميـنا وأرجوان وأخضـر
كلـّـُها مثل زمـرّد وياقـوت
وأضاف لمعـاناً على السَّـماء
وصيّـر الجبالَ الزرقَ تبعد وتبعد
حيث أنّي افتـتاناً ذ ُهلتُ وولدتُ من جديد
نظرتُ فوراً إلى الرسّام، ونظرتُ فوراً إلى الصّورة
هكذا برهنتُ لك حقـّاً
أنني أفهم حرفة اليد هذه جيداً
قالها وأكمل
ولكنَّ الأصعبَ لم يأتِ طبعـاً بعـد
رسم بعد هذا برأس إصبعـه
وبعناية كبيرة عند الغابة الصّـغيـرة
تمـاماً عند نهـايتها، حيث الشمسُ
تُـعـكَـس بقوة من الأرض اللمّـاعة
رسم أجملَ الفتـيـات
بتـكوين قويـم، وملابس أنيـقة
وجنات متوردة تحت شعر أسمر
وكانت الوجنات بلون
الإصبع الصّـغيرة التي رسمتها
آه يا فتـايَ، صرختُ
يا له من معلِّم، هذا الذي
اختارك في مدرستـه
أنْ تكون بمثل هذه السرعة، ومثل هذه الفطرة
فتبدأ كلَّ شيء ببراعة وتُـنهيه جيداً ؟
بينا أنا لا أزال في قولي، هبّتْ نُـسَـيْمـة
وحرّكتْ قمّـة الجبل
جعّـدتْ كلَّ أمواج النهر
نفختْ حجابَ الفتاة المتكاملة
والذي أدهشني أكثرَ من دهشتي التي أنا فيها
أنَّ الفتاةَ أخذتْ تُـحرِّك قدميها
بدأتْ تمشي، واقـتربتْ من البقعـة
التي كنتُ جالساً مع المعـلِّـم الطلـيق
الآن كلّ ُ شيء، كلّ ُ شيء تحـرَّك
أشجار، نهر وزهور، والحجاب
والقدم الرقيقة لأجمل المخلـوقات
هل تعتـقدون حـقـّاً أنني بقيت
على صخرتي هادئـاً كصخرة دون حَـراك ؟

ترجمة: د. بهجت عباس

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success