En el tiempo de estar solo
a menudo pienso en vosotros.
Las alas y el poder invisible
de vuestra mirada, compasiva y benéfica.
Andando solos, pensando sin luz,
viviendo dejándose llevar,
¿cuál es la maldición que nos separa?
El mundo se ha desencantado,
mediocridad contagiosa,
miedo prudente,
pasos recortados,
palabras retenidas.
¿Por qué no utilizáis las alas?
¿por qué no os dejáis sentir
llenos de luz, sonrisa, aire fresco?
Las alas recortadas,
la luz invisible,
la profunda tristeza del ángel
que mira impotente desde el árbol.
Angels seated in the branches About the time to be single often I think about you. The wings and the invisible power of your glance, beneficial compasiva and. Walking single, thinking without light, living letting itself take, which is the curse that separates to us? The world has disillusioned, contagious mediocrity, prudent fear, trimmed steps, retained words. Why you do not use the wings? why you do not let yourselves feel plenty of light, smile, fresh air? The trimmed wings, the invisible light, the deep sadness of the angel who watches impotent from the tree. wooooooooooooow very nice poem i like it alot thx luis
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Bella poesia, me fascina tu estilo.