On the shady branches, holds the bird
A piece of my tomorrow-coming in hindsight
When departure dies down with your eyes;
To tell, clouds-rain depart to unite!
A day- my beats spring to weave-
Out of almighty's play, when shall it find?
Teary eyes gutted, the scar left long
While you arrive, tired eyes-raining wind.
The day, I beckon, a rebirth of faith,
In truthful spirit, my quest shall cease,
To declare-you-breath to life holds
Union of creation, pleasant gloom I wage!
Truth- I inherit in stanzas-yours
With sun, to find the doyen of their art-
While the wind sways but sings to beauty, bright,
Oneself -Unite, when fountains disappear with moon!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem