There's a town in Kildare called Athy.
Joyce used it to rhyme with a thigh.
He could have used Naas.
That rhymes with an arse.
But I think that his mind was too high.
There is never too high, or ever too low, just limits to the extent we are prepared to go.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
high as in 'on drugs/hallucinating', OR high as in morals/standards of politeness? interesting! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! bri :)