From this corner of life,
After my all accomplished strives;
I lay on my last moments,
Jotting down my mirths and laments.
In my days of hot blood and zeal,
I was alien to love as it was an unserved meal;
It struck me hard like an arrow,
And filled the unanswered and starving heart furrow.
She,
Wasn’t a mere mortal with true beauty to me;
Her beauty comes to me when my sight is closed,
It is a cool, a tree provides in its shadow imposed.
The eyes in all said,
Talks began and worked the lead;
In a few days vows and promises were made,
And on the grass with her I laid.
The world seemed to be full of warmth,
Everything seemed in tranquility with mirth;
Her love was a fountain,
Whose warm water raised this cold mountain.
Seemed it as if,
There was no cliff;
We saw a horizon of love and content,
But vindictive Times act and give the painful rent.
Spurted she with pain,
I panicked and the vows, and the promises seemed to be in vain;
Held I her hand,
Though I cried in solitude, but bid her that she will remain on the land.
But her disease improved,
And she to heaven was approved;
To give me highest euphoria and deepest anguish was she sent,
She gave me a promise to meet again where she went.
I cried all day and all night long,
Seemed as if all verses were empty songs;
The sun was dark and the winds were slow,
The streams dried and the mountains stood low.
She was my word when I was dumb,
And she was my sensation when I was numb;
My tears drown me in her presence,
Which is in the heart, as a phoenix from her absence.
With the hope for her to meet,
I desire for an infinite sleep;
Did I all the works correctly without happiness,
And only one thing ate me, her emptyness.
Made I no other relation,
She remained alive in my day and my imagination;
My end will be my best start,
As will I meet the one who went away in the brutal past.
~~Lovers go away,
But the love, pain and joy maintains a stay~~
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem