In the temple of the regions south of the Yangtze River, poets chant poems, thunder and rain are rhymes of the spring breeze
Shadows of the pines in the bright sun, a shepherd piping, firecrackers shake heaven and earth
Green and good fields, layers of the wheat waves, a touch of sunset, the elegant village scenery
Green mountains and pretty trees, rolling pine waves, full autumn moon, the fragrant friendship
12/7/2016
对联体 ● 十五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
一抹夕陽
江南禪院,騷客吟詩,響雷覆雨春風韻
麗日松陰,牧童吹笛,徹地連天爆竹聲
碧野良田,層層麥浪,一抹夕陽村色雅
蒼山秀木,滾滾松濤,滿輪秋月友情馨
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem