After Bright Poem by Luo Zhihai

After Bright

Rating: 5.0

★ After Bright

☆ Poem by Xia Yun [China]
☆ Translation by Luo Zhihai [China]

The hills were dyed white by Fangfeng flowers
Fengling woods in thousands of postures
Pieces of brilliant golden dazzles
Clusters of attractive flowers tearful

The spring breeze shook
On the trail full of yellow flowers
The remaining few ones hanging branches
The east wind stayed, but its heart didn't
It's gently blowing half hillside
After the rain stopped, clouds gentle
Fengling woods, thick in green
Love in poems, and sad in lyrics
Before and after bright, only a few days

The wind will blow over, and who can remain on them?
Wave whose arm with the cool heart
The passengers like thick clouds, and rolling up their sleeves like thin fog
Thin or fat beauty
Who can be enduring as the universe?


北京时间2014年12月10日11:00至12:45翻译
Beijing time 12/10/2014 11: 00 to 12: 45 translation

▲ Chinese Text

★ 璀璨过后

☆ 霞韵(原lilyhouse262) 诗

防风花染白山头
风铃木璨展婆娑
一片片艳黃金炫
一簇簇媚目橫波

春风抖
小径满是黃花落
余留几朵挂枝头
东风留,心未收
轻轻吹过半山坡
雨停后,云溫柔
风铃木,翠绿稠
诗中情,词里愁
璀璨前后,几日春秋

风欲过把谁残留?
挥挥手, 心凉透
云烟过客,雾薄捲袖.
环肥燕瘦
天有穹迹地堪久?

Wednesday, December 10, 2014
Topic(s) of this poem: Nature
COMMENTS OF THE POEM
Akhtar Jawad 10 December 2014

Thin or fat beauty Who can be enduring as the universe? A beautiful poem.........10

21 0 Reply
alice 29 March 2020

it is beautiful poem

21 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success