Late one balmy summer night
Had few hours for a transit flight
In the lounge of the enormous Changi
To fly over to the land of River Yangtze
Unsure if I could risk a quick snooze
But worried if that'd turn into flight-loss
I loitered on long carpeted walkways
To pass time even avoiding walkalators
Quite inviting were the wares at duty-free
But recalled they were not bit 'profit-free'!
And my mental currency converter
Warned those prices would be plunder
Shuffling feet, flipping just-ageing newspapers
That adamant time just didn't pass
The array of cosy cushioned lounge chairs
Were enticing but certain disasters
Then ambled past an Oriental art store
Dragging along my baggage stroller
Saw there that elderly Chinese painter
At work and chatter with his shop owner
His Shui-mo water colour on canvas
Swift and deft brushstrokes did amaze
A pack of Hazel Grouse on a bamboo bush
Life sprang out of the veteran's brush!
Whole while chatting merrily in Cantonese
Laughing and taking digs at his genial boss
But none the chatter hurt the masterpiece
Another one for mount and sale with ease
In that aged master that tired late night
I saw everlasting skill and joy manifest
Could any other artisan, I stood wondering
Exhibit more joy in living, working, creating!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem