Har mushkil lehma, har ghanta
jar main paDe namkeen aalo buhkhar sa hota hai
sikuDa hua, apne aap main daba hota hai
apni shark ki fins ki rangeeli boli main
vo jar ko kuch buDbuDatay rehtay hain.
Is tarah, unki aafat -vipiti- sub shaant ho jaati hai.
Pehlay vo jar main rehtay hain
fir chaawal main aa miltay hain.
***
ALL THE DIFFICULT HOURS AND MINUTES
All the difficult hours and minutes
are like salted plums in a jar.
Wrinkled, turn steeply into themselves,
they mutter something the color of shark fins to the glass.
Just so, calamity turns toward calmness.
First the jar holds the umeboshi, then the rice does.
-Jane Hirshfield
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem