Ang para sa kanya (For him)
Ito lang ang hinihintay niya:
kung ano ang para sa kanya.
Ang dami nang dumating at nawala
pero lahat ay napasaiba.
Hindi na siya naiinggit pa.
Isa na lamang ang tanong niya:
Siya ba ay dapat maghintay pa
o mabuting magpaalam na?
(by edgardo s. tugade,24 Aug 08)
He waits for only this:
for what is meant for him.
So many have come and gone
which went to other people.
He is no longer envious.
He only wishes to ask:
Should he wait any longer
or should he take his leave?
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Ang para sa kanya (For him) by Edgardo Tugade )
- Blinding Trust, Nick Kler
- I was falling, Rohan Nath
- The Moon And Me, Mallika Achuthan Menon
- The Mighty Tower, Enoch Owusu Gyamfi
- When will I be Free?, nic berja
- Spreading, Aparna Chatterjee
- To The Milking Gone, Julian Mann
- No Regrets, Nancy Cullen
- Dark Days, micheal john
- Out Of Philosophy, Edward Kofi Louis
Poem of the Day
- Palm Tree, Rabindranath Tagore
- The Road Not Taken, Robert Frost
- A Thought, Robert Louis Stevenson
- All You Who Sleep Tonight, Vikram Seth
- Daffodils, William Wordsworth
- On the Ning Nang Nong, Spike Milligan
- Warning, Jenny Joseph
- Fire and Ice, Robert Frost
- Still I Rise, Maya Angelou
- If, Rudyard Kipling
(24 January 1572 - 31 March 1631)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(16 April 1918 – 27 February 2002)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(7 May 1861 – 7 August 1941)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
- Heather Burns
(27 October 1914 – 9 November 1953)
(April 13,1939 - August 30, 2013)