Edgardo Tugade

(Feb.6,1964 / Manila)

Ang para sa kanya (For him)


Ito lang ang hinihintay niya:
kung ano ang para sa kanya.
Ang dami nang dumating at nawala
pero lahat ay napasaiba.

Hindi na siya naiinggit pa.
Isa na lamang ang tanong niya:
Siya ba ay dapat maghintay pa
o mabuting magpaalam na?

(by edgardo s. tugade,24 Aug 08)

Translation:

For him

He waits for only this:
for what is meant for him.
So many have come and gone
which went to other people.

He is no longer envious.
He only wishes to ask:
Should he wait any longer
or should he take his leave?

Submitted: Sunday, August 24, 2008

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Ang para sa kanya (For him) by Edgardo Tugade )

Enter the verification code :

Read all 2 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Take Away My Shoes, Tiffany Alexis
  2. आंबो अजा, Ronjoy Brahma
  3. The Voice of Struggle, Thomas Lions
  4. school, Parth17 Bhatia
  5. I don't deserve, Priscilla Rose
  6. The Tide is Coming In!, David Lewis Paget
  7. Past the Point of Pain, Kathy Liu
  8. power, laxami Cards
  9. Fish tail, Natalie Evans
  10. Undone, david kush

Poem of the Day

poet Robert Herrick

Here we are all, by day; by night we're hurl'd
By dreams, each one into a several world.... Read complete »

   
[Hata Bildir]