aquele último instante,
mãos dadas,
o peito acusando saudade
antes mesmo de sê-la.
e poder fazer tudo de novo
over and over again.
-
(that las instant
hands together
the chest accusing longing
even before it was.
and to do it all over again
de novo e de novo.)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
So sweet flavio! thanks for sharing! (The first version is better!) I like the promise that you will do it again... are you sure of that? how could you know that after lost a love you can be able to be in love again some day?