(3 February 1887 - 3 November 1914 / Salzburg)

What do you think this poem is about?

At Night

The blueness dies out in my eyes tonight,
the red gold of my heart. O how still the light burns!
Your cloak of sadness encircles the long descent.
Your red lips seal your friend’s unhinging.

Translated by Eric Plattner

……………………………………………………………………

Nachts

Die Bläue meiner Augen ist erloschen in dieser Nacht,
Das rote Gold meines Herzens. O! wie stille brannte das Licht.
Dein blauer Mantel umfing den Sinkenden;
Dein roter Mund besiegelte des Freundes Umnachtung.

Submitted: Friday, February 03, 2012


Comments about this poem (At Night by Georg Trakl )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]