Dreams in yellow, blue, and red.
Wish fulfilled while solace dead.
Frozen memory on a gilded page.
Thoughtless sorrow defines this sage.
Soulless asylum from within I flee.
Infinitely searching for the shrouded me.
Emerging slightly from eyes wide shut.
Words like water flowing forever up.
To be awake, asleep, and cannot see.
Alive but dead; the darkness dreams.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your choice of words is excellent leaving open alternatives or should I say a certain conflict between positives and negatives. I was reading about Robert Frost this morning and this poem seems to me to possess a certain ambivalent attitude as some of his poems do. You must have invested a lot of thought in this work. I am glad you didn't say 'red, white, and blue'. I did not see the film, 'Eyes Wide Open' so I do not know whether that would have added to more to explore.