鹤影菊魂妃子笑
竹风梅韵女儿红
春回大地千峰秀
日暖神州万木荣
Bamboo Wind, Plum Rhyme
Crane shadow, chrysanthemum soul and Smiling Princess
Bamboo wind, plum rhyme and the Daughter Red
Spring returns ground and thousand beautiful peaks
Sun warms China and ten thousands of thriving trees
注:
1)妃子笑,荔枝的一个品种。
2)女儿红,酒的一个品牌。
Note:
1)Smiling Princess, a variety of litchi.
2)The Daughter Red, a brand of wine.
7/21/2015对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem