Battery, coquetry, thuggery and usury multiply blues
In relationships; compassion, devotion and caution
Diminish distances and distinguish hues
Intended to shrink clues to batter and defer affection.
Battery, coquetry, thuggery and usury deal a death blow
To a relationship where they decant trust and plant seeds of suspicion
Which once embedded into the fabric cut off the flow
That once stimulated juices of strength and distributed hormones of devotion.
Battery, coquetry, thuggery and usury diminish opportunities
For lovers to draw closer to each other
Instead of diverting and inventing varieties of reduced verities
That in the end kill chances of lovers growing stronger together.
Battery, coquetry, thuggery and usury if given room
To test the foundation of a relationship and manifest their mettle
Can unsettle bases, phrases, praises and phases that doom
A relationship ore and bore they manage to unsettle.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem