I reach out a
bright, big, bug-eyed hand to the
World,
whose grasp reflects intense, childlike candor
unexpected and similar to my own.
Our interlacing fingers look the same.
Eager for the attention of one another,
we sparkle glitter in our eyes
and wonder
if we’ve succeeded at being fascinating.
[February 24th,2005]
You know...you're right. You're definitely right. In fact, that line had always bothered me. I felt like it kind of interrupted the rhythm, and could be said in a better way. Thank you, Paul. Fixed.
Beautiful metaphor. I would only change one line to improve how it reads and while I don't normally offer replacement words, I will in this case: 'When we interlace our fingers, they look the same.' 'Our interlacing fingers look the same' Try reading it aloud that way - of course, you don't have to accept my opinion either as I am only one reader of many. This one goes to my faves for sure.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I'm sure you'll succeed in being fascinating Zoe, this is a nice write. Sincerely Ernestine Northover