rays of red, coruscating
and waves that shed,
glimmering diaphanous
silky mantle of tinted hues
embrace flaming colors
from red, red reddish fuscia,
chinese red to light rose, to
burgandy, purple and violet too
send shimmering showers
blending inside my head
my heart leaps with somersaults
smiles and dances
lightens the mood and muses
lights up the world of reds and yellows
casts a spell on the moon,
rays and beams and shafts
shower a cloak of light and sheer
translucent, vibrating senses
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
this has a great feel to it Simon and the subject is well utilised until the last line. You dealt with verbs and adjectives as nouns, it is on this level that it works. The final line, which you bring in concrete things, pulls the rug out from under this, otherwise, craftly constructed piece.