Here, in the absence of thunder & lightning
the girth of his steps have fallen_
a silenced memorandum of his once before &
once upon_
Carried & betrayed his voice grew
quieter in its method's_
the absolute of his tone fell victim to a mute
persuasion, an obsessive age triumphed over
the typical man he inconsistently avoided_
Leaning dramatically to a fad of growth & prayer
Here, he is issued an iron hand
with a cold back to hurt the sorrow
of his yesterday's
Master's of the abandoned
Slaves of the forgotten, he recalls
Cursing, pleading, he remembers
the late hour of September
Here, he seizes the second lines
of his closure, for the beginning has
leisurely become his ending....
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem