can you hear,
the call of the night,
in the bright moon light,
can you hear
the commotion of stars
in the darkened sky
will you ask the fragrant flowers,
of the night,
with which tune
they wake up?
what makes the moonbeams,
throw its light,
on the awaiting waterlily?
will you ask the poet
what he wants,
how many moon rises
in his life time?
when in his immagination
the flowers bloom and finish.
how his poems, are
beyond darkness and pain
that life gives!
yes, he is the dream merchant, ,
filling the empty palms
of the readers,
with bouquets of rosy dreams!
...yes, he is the dream merchant....; a perfect conclusion, ritty!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
THIS IS A WONDERFUL POEM DEDICTED TO POETRY! 10+++ - Raj Nandy