Antoine O Raifteiri

(30 May 1779 - 25 December 1835 / Kiltimagh / Ireland)

Eanach Dhúin - Poem by Antoine O Raifteiri

If my health is spared I'll be long relating

Of that boat that sailed out of Anach Cuain.
And the keening after of mother and father
And child by the harbour, the mournful croon!
King of Graces, who died to save us,
T'were a small affair but for one or two,
But a boat-load bravely in calm day sailing
Without storm or rain to be swept to doom.

What wild despair was on all the faces

To see them there in the light of day,
In every place there was lamentation,
And tearing of hair as the wreck was shared.
And boys there lying when crops were ripening,
From the strength of life they were borne to clay
In their wedding clothes for their wake they robed them
O King of Glory, man's hope is in vain.


Comments about Eanach Dhúin by Antoine O Raifteiri

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Sunday, May 20, 2012

Poem Edited: Sunday, May 20, 2012


[Report Error]