Silvery water looks at the flowers,
Hanging from the pandanus trees.
Daybreak makes them more bashful,
Just as the bride is before a groom.
The brook smiles at the saplings,
Wavering, hugging the grown-ups.
On them, the wind keeps on patting.
Dew on leaves falls down like pearls,
Joins the brook in dripping sound.
Trees in wayside let the squirrel
Run-on its open branches.
If a passer-by comes on the way,
Stretched on the right edged bank,
Maybe jumbled up on the butterflies
Fluttering up in swarm like a flower bed.
The man easily gets down to the brook,
Drinks water in his folded hands.
A small fish jumps from his saving hands.
Villagers warn us not to go that way,
When the pandanus trees bloom.
Fairy women charm you there,
Seduce, kill and suck your blood.
Many a time, I passed that way
with a rod daubed lime in its tip.
In an evening, I was caught red-handed
For peeping to bathing fairy from thickets.
A stout male fairy handled me hard.
Stopped the peeping Tom in me.
Yet, it was a happy view of a time.
I know the brook has turned into a road.
Where is that fairy..............?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem