Marching everywhere, wearing military shoes,
knowing every gesture I made conveyed infor-
mation, under constant observation by KGB
spies and enemy groups
By the time I went to varsity, I had become a
Russian spy, from the residence to the campus,
never alone, spies watching with binoculars –
when I started translating
I became Saartjie Bauman, twelve years old,
posing as an adult, all work was just a game,
underneath I was an international agent
masquerading as an interpreter
Later I played I was a poet and dug up all my
writings of the past twenty years, never taken
seriously, my life being a fairy tale…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem