I'm waiting in restlessness
The Fall's rushing back to my mind
Streets filled with autumn wind
Milky pine flied into dreams
Lakeside, drooping willow trees was so poetic
Nuggets' savor was lingered...
The twelve age no longer exists
My old friends
Some came to new horizons
Some came to new oceans
May they also long for an old autumn sky
Do you remember those verses
I did write at the seventeen age
The sound of footsteps on dry leaves are still echoing everywhere
August returned with the inconsolable nostalgia
And I miss earnestly, a small solitary street corners
Four seasons with sun, rain and wind
The evening light shined upon my Mom shoulders
Standing at the gate looking for her children
Hanoi remains as the old days, unchanged
Only we did change strangely
Can not find the innocence in those old days
Milky pine scents remain so passionate
But just only me returned our old path
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem