the first boy
has changed now
the first boy who was my freak of nature
laughing, silly one – sugarlumps
is now grown nigh manhood
iron cage fighter
i don't know him so much anymore
and second boy
whose mamma sick from post partum exhaustion
perhaps
bade me take him to sleep with me
second boy who i never really got a chance to know as well as
first boy
now weaves words with a beauty & passion
that i find myself in awe of
inspired
and these two
now almost men
remind me of how rapidly time
doth flit by
perhaps so that when third boy
my own boy
has reached this ages
i will not be
so surprised
perhaps to remind me
not to let him grow astray.
© August 2007
a poem written in contemplation of my first two nephews. In this poem I call my own boy third, though he is actually fourth, because, I never really new my third nephew when he was little.
now weaves words with a beauty & passion that i find myself in awe of inspired when third boy my own boy has reached this ages…..not to let him grow astray. Experience of life. Love and life and dreams. thank you for your lovely poem. tony
I'm confused by the argument of this poem. The first child is a freak of nature, but sweet. Sugarlumps. I'm having trouble connecting those ideas. But I get it when he goes from silly to iron cage fighter and thus becomes less of relatable figure to the narrator. He's gone astray. The second child is first associated with a bonding that the child's mother confers on the narrator, who then states the relationship was distant. But then that child grows to be held in awe for his talent with words. I miss how this figure went astray. Which seems crucial to me in the context of understanding the poem and the protection from going astray the narrator wants to be mindful of always extending to the third figure, her own boy. But then there are a couple of particular word choices that make me wonder just what century this poem belongs in. Overt poeticisms like nigh and doth flit by rip me out of the contemporary context and throw me back in time when a more conservative and cold caretaker's relationship might be at play. The confusions overtake many of the niceties for me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Such a great poem worthy to be chosen...congrats... Rated 10++++ You may also visit my HEARTACHES WILL NEVER LAST, TAKE TIME TO THINK, and BECAUSE I LOVE HER... Thanks, Alicia....