Reptiles moving in their viaducts,
As airplanes in each section of their airy road:
Manned by girls I once pretended to know from
Latin Class:
Floating, floating, ambergrease and mir
Until they look up and see my eyes
Soft pedigree of kidnapped children slipping
Into abeyance between the mountains—
As, approaching night, I might misspell the name
Of the girl I once loved,
I might grow in hunger from a man to a werewolf,
Just as the roses amidst the valleys might become
Ther forgotten lovers on dragons
Who, having approached the twilight of their heavens,
Forgive all of the illbegotten heroes that once
Tried to slay them
Just to make a name for themselves, and thus
Become cenotaphs, nameless markers
Contained like naked caverns—mile markers
For a nameless road.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Kind of sad. Ruminating on a lifetime passed.