From cupped hands
Droplets cloud
The mountain spring-
It's not enough-as from you
Am I parted.
むすぶてのしづくににごる山の井のあかでも人にわかれぬるかな musubu te no siduku ni nigoru yama no wi no akade mo Fito ni wakarenuru kana From cupped hands Droplets cloud The mountain spring- It’s not enough-as from you Am I parted. Tsurayuki - 貫之 KOKINSHŪ - KKS VIII: 404
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
waka composed on parting from someone with whom he had spoken by a rocky spring on the way through the Shiga mountains.