I awoke as darkness
gave the night a kiss,
a reluctant goodbye
to yield the blue sky.
To the hall I did race,
to see the red flower
you set in a glass vase
with a love so tender.
I felt profound sadness
when I saw it was all
withered and lifeless,
petals began to fall.
The bloom is now a mess,
leaving only a scent
of decaying sweetness,
a joyless world’s portent.
As I gazed at the vase,
it became as a tomb,
all ready to embrace
my love you only doomed.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The wilting flower and the falling petals are a joyless world’s portent.....very nice analogy. As I gazed at the vase, it became as a tomb, all ready to embrace my love you only doomed. Aha! The doomed love! Dear poet, by the way, May I be excused if I dare say: With a love so tender... Without the a would be better?