And so it has arrived -- the fatal instant,
the dismal injunction of my cruel fate;
so it has come at last -- the moment, the date,
when I must separate myself from you.
Goodbye, Leonor, goodbye! I take my leave,
leaving behind with you my lover's heart!
Goodbye, Leonor: from here I now depart.
O Melancholy absence! Ah, what pain!
Rizal's poem talks about saying goodbye to someone he loves, Leonor. He feels sad about leaving her, expressing his pain and longing. The poem shows how hard it is to be apart from someone you care about.
Rizal's poem vividly depicts the emotional turmoil of leaving a loved one, evoking intense longing and sorrow. It evokes nostalgia and yearning, reminding us of our own farewells. Despite the melancholy, Rizal's elegy demonstrates the resilience of the human spirit.
I can feel in this poem the lasting sadness that comes with being apart and how hard it is to say goodbye to someone you loved so much. Indeed, Jose Rizal was a prolific poet whose works reflect the depth of human emotion.
Jose Rizal bittersweetness of saying goodbye to a loved one, perhaps influenced by his own feelings and experiences. Upon closer examination of the poem, it is evident that Rizal's feelings are complex, expressing a blend of nostalgia, yearning, and maybe a hint of melancholy
The poem beautifully captures the deep pain of bidding farewell to someone we hold dear. It eloquently illustrates the difficulty of parting ways with a loved one, it's like losing a piece of our heart.
The poem expresses a deep sadness about having to say goodbye to someone. It highlights the pain and difficulty of someone you love, capturing the emotional turmoil of parting.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Throughout the poem, Jose Rizal expresses his sadness at having to leave Leonor behind. He speaks of the 'sorrowful tears' that he sheds, and the 'painful sighs' that he lets out. He also expresses his hope that they will one day be reunited, saying that he will wait for her 'wherever you are.'