I know,
Kusum you are not good
The broken melody is frozen in the throat after swallowing the tears
You have filled your hand with the story in the bangle
Throw the arrow of perfect laughter in the space of words
That arrow is very painful!
Rose walks with the responsibility of the state between the eyebrows
The Pathpuran, which is frozen on the path, knows that
Now the cloudy sun, full of tears knows,
Kusum you are not good.
Like buying groceries,
Close your window to the vase of pain
Nowadays there are no more songs in the bathroom.
Instead, sit down to sort out your thoughts
The festivals seem unnecessary to you
Better a poor horse than no horse at all.
Maybe—
The old saying means a calendar of tears.
I know,
Kusum you are not good.
I am still grappling with the new features on ph. Sorry for posting the comments in fragments.
Part 3: She withdraws into herself. There is no love lost between them. This state into which a marriage reduces, deteriorates is a serious situation and needs immediate repairs.
Wow! What a poem. The poet repeatedly states, "Kusum, you are not good", to state very forcefully that it is the Narrator who is not good. His acts, his omissions and commissions have caused ‘Kusum' (the word in most Indian languages mean ‘flower') total alienation from him. She withdraws into him
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
If love cannot reach the desired camp of heart if love cannot earn the depicted being of feelings, then the love feels not good, then the love lives not happy,
Thank You Bro