I think of you as two
Two possibilities, if you will
Or roads,
Not diverging in a yellow wood
But down my spine-
filling it both hot and cold with your
hope-doubt poison that
I wantonly, unapologetically
sip.
I think of you as two
You are Johannes, my dark seducer
who ravenously kisses
the apple of my neck
as if to devour me
whole
and I ache for it, long for it
but!
I think of you as two, darling
You are my husband, perhaps
and I’m wrapped up in you and
a book, in our library
boasting it’s the place of
the cure of the soul
and I feel enveloped and whole
yet,
I think of you as two
Lauren, What a stunning surprise to discover your poem here amongst the detritus (including my own) ...wonderful...and to beloved Kierkegaard, old friend, and difficult lover as always, twained, fear and trembling, either or, more and nor before god and lover (old testament beloved the same terrible tender deity whose breath is fire, His Word, too, cooled only by the dark Shulamite of figs and dates in the darkness) , please keep at it, the difficult work and love of words rightly shaped and fitly spoken...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
You got it! Beautiful poem.