Sometimes words start well
in Skiri Pawnee a native American language
"acikspaarukstii" or "acikspaarukstiiʾuu"
is to have holy thoughts
or mysterious feelings
Add a couple of letters at the end
"acikspaasarakus" becomes to be
flustered discomposed or perturbed;
mentally agitated and undecided
in a quandary
feel frustrated
Add another letter makes it active
"acikspaasarakusk"
to fluster, perturb, or discompose
put in a quandary
as when making someone uncertain what to do
Roll back a few letters and make changes
"acikspahiha" is calm someone mentally
soothe
put someone's mind at ease or at rest
Change HA to T to looks inward
"acikspahit"
be mentally calm
mentally peaceful
mind at ease
as when being free of stress
also means be patient
Add an R "acikspahitaar"
become peaceful or at ease or patient
Move on from H to R at the end of acikspa
and "aciksparaaciks" means
feel angry
be angry mentally
or cross
While "aciksparaacikstaʾu"
is anger
make or cause someone to be mentally angry
Using the start
changing the ending makes
"aciksparihik"
have good thoughts
and feel fine
feel well in thought
Where "acikaspar" goes
peaceful thoughts and anger follow
the ending depends on the speaker
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem