You are the main cause of ado,
I don't know what can I do,
It's only you.
Your heart is full despise,
Daily I do enquire and devise,
It's only you.
Why your love has lessened?
I disabused and discerned.
It's only you.
You don't care, I am dismal,
But I know you made me compel,
It's only you.
Your love deluded me from my job,
Now life forced me to probe,
It's only you.
Your cupidity is discernible,
Becuse I am Irfan, not noble,
It's only you.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Seeming lose of fascination which disheartens a heart in bliss of love, is well depicted in the poem. A lovely piece of poetry, nicely articulated in good poetic diction from inner recesses of the heart with insight. I like the rhyme Scheme of the poem. Thanks for sharing Irfan. Please read my poem THE OBSESSIVE AGONY OF LUST.