Kassaman (We Pledge) Poem by Moufdi Zakaria

Kassaman (We Pledge)

Rating: 2.5


We swear by the lightning that destroys,
By the streams of generous blood being shed,
By the bright flags that wave,
Flying proudly on the high mountains,
That we have risen up, and whether we live or die,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness - be our witness!

We are soldiers in revolt for truth
And we have fought for our independence.
When we spoke, none listened to us,
So we have taken the noise of gunpowder as our rhythm
And the sound of machine guns as our melody,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

O France, the time of reproof is over
And we have ended it as a book is ended;
O France, this is the day of reckoning
So prepare to receive from us our answer!
In our revolution is the end of empty talk;
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

From our heroes we shall make an army come to being,
From our dead we shall build up a glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the standard.
To the nation's Liberation Front we have sworn an oath,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

The cry of the Fatherland sounds from the battlefields.
Listen to it and answer the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations.
Oh, Glory, we have held out our hand to you,
We are resolved that Algeria shall live -
So be our witness -be our witness -be our witness!

COMMENTS OF THE POEM
Shilpa Gupta 21 June 2018

My name is Shilpa Gupta and I am an artist living in Bombay/Mumbai. I am working on an art installation with sound and objects as well as a book of drawings dedicated to one hundred poets who have been jailed. I am interested in using this English translation of Moufdi Zakaria's 'We Pledge' for my project and hope to get in touch with the translator or copyright holder to the translation. If you have any information, please get in touch at shilpangupta[at]gmail[dot]com.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
1 / 1
Moufdi Zakaria

Moufdi Zakaria

Algeria
Close
Error Success