Vés amor,
no te vayas a llorar
aunque te colgarás
del mundo que vos dejás atras.
¿Y porque te enojás
cuando vos me dejás seco
adentro,
sin valor?
Como una planta moribunda...
Porque vos sos moribunda.
¿Porque te enojás?
Porque sabés que ya no
miro en tu espejo,
ya no soy tu reflejo.
See love,
you aren't going to cry
although you hang yourself
from the world you're leaving behind.
And why are you getting mad
when you leave me dry
inside,
worthless?
Like a withering plant
because you are withered.
Why are you getting mad?
Because you know that I no longer
look into your mirror,
I'm no longer your reflection.
Pues, mi español es peor que lo de Aria y espero que tenga tu abilidad en las lenguas también. Gonna admit I wrote a spanish poem in 2011 and yeah other languages+making poetrt = quite difficult. Well done, if I was a native speaker I would comment on the flow and the ease of reading but I'm not obviously so oh well. But it's a fine set of ideas and a theme which suits getting older so that's a plus +++++
Me gusta la cancion. Las palabras estan hermosa. Lo siento mi espanol es muy horrible'. So I'm gonna switch to english. I quite like this. The last verse is thought provoking and pensive. Very well done. I wish I had your talent for language. -Aria
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is really impressive! I've thought about writing poems directly in Spanish before, but the task seems so difficult and I'm nowhere near success on that one! It's thought provoking, beautifully structured and carries a great rhythm, so job well done