Treasure Island

Forough Farrokhzad

(5 January 1935 - 14 February 1967 / Tehran)

Later On


My death will arrive one day,
It may be a bright, spring dawn,
It may be a distant winter dusk,
Or perhaps a silent night-
of a foggy, frozen fall.

That day,
gloomy, bright or cloudy, yet,
it will be an empty day-
like all the rest:
a figment of the future,
a picture of the past.

That day,
My eyes like dark holes,
My face like cold marbles;
I’ll be taken away in a swift sleep,
leaving behind my colorful dreams.

My hands will fall on the pallor of a page,
My rhyming thoughts will flee from their cage,
My mind losing to the vibration of this last verse;
And then, there will be no sorrow, no pain-
no rage.


The Earth,
incessantly calling my name,
so they will arrive to place me inside the grave.
Oh, perhaps my lovers, at all midnights-
will put some flowers on my lone place.

Then,
the thick shades of my world-
will be suddenly pulled away:
In the full moon-light, one night-
strangers will read on my rhymes…

They will step in my little room,
a sunny day, in my memory.
Next to my mirror yet, they will find
a lock of my hair,
the signs of life-
my fingerprints.

My soul,
like a sailboat,
It will escape,
free of myself and missing from my corpse.
I will fade away at the borders of sight,
like a vagabond kite,
in an endless flight.

Days so quickly get to weeks,
And weeks become months as fast;
You’ll stare into eyes of the clock,
waiting in vain my letters, my calls.

But then,
My lifeless body will calmly rest-
far from you and the pounds of your heart-
in the voiceless arms of Mother Earth.

Later on,
The sun, the wind and the rain,
will polish the cold stone of my grave:
And lastly I'll be free-
forever free-
from the myths of return,
name and fame.


Translation: Maryam Dilmaghani, July 2006, Montreal.

Submitted: Thursday, December 29, 2011

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Later On by Forough Farrokhzad )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. I almost was left behind., Sonia Ode Lucci
  2. Fairyland, Alesia Leach
  3. Lack of money does not mean lack of wisdom, MOHAMMAD SKATI
  4. On The T.V., Hannah Bryson Price
  5. Why do need wisdom anytime?, MOHAMMAD SKATI
  6. it is almost poetry, Mandolyn ...
  7. Wisdom's great aim, MOHAMMAD SKATI
  8. Our world is without any kind of wisdom, MOHAMMAD SKATI
  9. Dream packed drama, hasmukh amathalal
  10. A fool واحد احمق, MOHAMMAD SKATI

Poem of the Day

poet Walt Whitman

ARM’D year! year of the struggle!
No dainty rhymes or sentimental love verses for you, terrible year!
Not you as some pale poetling, seated at a desk, lisping cadenzas
piano;
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Dreams, Langston Hughes
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. Fire and Ice, Robert Frost
  5. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  6. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  7. Invictus, William Ernest Henley
  8. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  9. If, Rudyard Kipling
  10. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost

Trending Poets

[Hata Bildir]