Like a ship
that passes in the night
you again come in my dreams by night.
But, alas,
the dreams last not so long -
they're carried with the morning breeze
away at dawn.
Vanishing you whisper:
'Think of me sometimes'.
And only light
of your ever-present love
remains to gleam in skies.
Most likely,
it's easy for you now to be
somewhere far away,
where you still whisper:
'Remember me
for ever and a day'.
'My darling, -
I whisper in reply, -
through life's long day
my thoughts are
with the days gone by,
where you remain
for ever in my tears,
and light of your ever-present love
does gleam a length of years'.
I know,
you'll again come in my dream,
and night shall whirl us
in its dizzy dance;
and light of our ever-present love
will stream
from the celestial skies
upon each one of us.
But, alas,
as always,
like a bird you'll fly
away
through the open window
before daybreak,
and I'll
remain in the captivity
of silence and a void,
at night,
in the space where love
did once upon a time reside.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem