Like A Puppet, Briks Took Mayakovsky Poem by Liza Sud

Like A Puppet, Briks Took Mayakovsky

Like a puppet, Briks took Mayakovsky.
Osip Brik was an erudite!
He revised Mayakovsky's poems,
and he lend him his dear wife.

Brik set in his works points and commas.
Brik gave money for him to eat.
Mayakovsky said that a brothel
was a church in comparison to Briks.

Yes, they saved him, but they defiled him
It was his choice, noone to blame.
He loved Lilya as as her smalll puppet,
That's the shadow of Brik's name.

Do you know to whom you are going?
Do you know what Brik means?
Ben Rabbi Ioseph Kohen!
The true face of proud Judaism!

Under look of Sapphire's eyes
Daniel Brik diminishes in size,
Very softly, without blood -
he is turned into mist and dust!


***
Как щенок, Маяковский взят Бриками.
Осип Брик эрудитом был.
Он стихи его редактировал,
и жену свою подарил.

Расставлял запятые и точки,
Брики деньги давали, кормили.
Все бордели - сказал Маяковский -
это церковь в сравнении с ними.

Да, спасли его, но развратили,
Он сам выбрал их, нет их вины.
как щенок он любил свою Лилю,
Это - тень их фамилии.

А ты знаешь, куда идти хочешь?
И фамилии их значение? -
Сын Раввина Иосифа Коэна -
вот он гордый лик Иудеев!

И под взглядом очей Сапфира
уменьшается тело Брика,
и без крови, без шума и крика
он становится пылью и дымом.

Friday, September 16, 2016
Topic(s) of this poem: drama
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success