Limerick R22 (Hindi)t. S. Eliot Poem by Rajnish Manga

Limerick R22 (Hindi)t. S. Eliot

Rating: 5.0


T. S. Eliot is quite at a loss
When clubwomen bustle across
At literary teas
Crying, 'What, if you please,
Did you mean by The Mill On the Floss? '

—W. H. Auden

****

टी.एस.ईलियट जैसे लेखक को थी परेशानियां ख़ास,
क्लब की महिलाओं को उन पर कम ही था विश्वास,
साहित्यिक चायपान में,
लेखक से पूछें लॅान में-
ये क्या किताब का नाम हुआ ‘द मिल ऑन द फ्लॉस?

अनुवाद: रजनीश मंगा

Saturday, October 17, 2015
Topic(s) of this poem: book,trust,woe,writing
COMMENTS OF THE POEM
Sanjukta Nag 18 October 2015

ये क्या किताब का नाम हुआ ‘द मिल ऑन द फ्लॉस? Amazing and amusing translation sir. enjoyed it.

1 0 Reply
Michael Walker 26 June 2017

A witty take on Eliot the formidable academic poet, who does write about social occasions as you have described so tellingly.

2 0 Reply
Rajnish Manga 27 June 2017

The picture created by the writer in this lovely poem brings an instant smile on our faces. This prompted me to do its Hindi translation. Thanks a lot for your kind words.

0 0
Edward Kofi Louis 14 April 2016

Woe! Crying! ! Thanks for sharing.

2 0 Reply
Wes Vogler 16 November 2015

Good choice, Rajnish... The man excelled at limericks (Auden) Old Dad

2 0 Reply
Abdulrazak Aralimatti 22 October 2015

Verily, an excellent translation Loved reading it....10

1 0 Reply
M Asim Nehal 19 October 2015

Very well thought Limerick, with every limerick you surprise me with your articulate writing, Rajnishji. Beyond rating.

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success