The list of my crimes is like a gust of wind,
The wind is slow due to duty and time.
Many men investigate the multifarious men,
But scientists are the crawling men, the variety.
A felony has been committed comically,
So danger loiters like the illnesses of nature.
My crimes are endangering the few who toss coins,
The wars are bloody and thirsting for more feet
On the battlefield, a battered barber, a thirsty thriver;
My feet are cold as the coldness of a cat at night,
May the innocence of inert gases be a certain silence
That nights have augustly conquered by the cold.
A crime is an odd affair of the misfortune of men and women,
A taste of starry skies, a gouging of eyes, a splitting of teeth.
The battles of battles are noughts and crosses of court,
The courtesy is immense in the districts of our saviour.
Much has been distorted by danger, auxiliary units convey
A messenger to the fore, a fighting ally of the august heart.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The list of crimes against humanity! ! well said Naveed Akram..but the credibility of a messenger has to be scrutinized! !