Mao Zedong (1893-1976) ,
The supreme leader,
They transcribe you
As Mao Tse-tung too
But impress you not
With your military strategies, organizational skills
And political philosophy,
As the words, rebels and rebellions,
Movements, protests and demonstrations,
Like I them not,
Admonishing your father’s inclination
Towards Buddha and Buddhisam
And the classical texts of Confucius,
Whether you believed them or not,
But you could have studied them
Rather than being a radical.
Your father arranged your marriage with Luo Yigu
Whom abandoned you to die
In utter disgrace in 1910,
Didn’t you feel the reprieve for her,
Again married you
Yang Kaihui in 1920
With the change in fortune
And change in situations,
But after her assaissination,
Married you
Hi Zizhen, the third wife,
A revolutionary
Who too was wounded by a shrapnel
In the head
And leaving her,
Opted you for the actress Jiang Qing,
Madam Mao.
Mao, to be a man
Is more important to me
Rather than a radical, a rebel and a revolutionary,
As you cannot change the good earth
With movements and revolts,
Bloody coups and overthrows of power
Though hear I about you being
The Chairman of the Communist Party of China
And Maoism of yours,
But to be a man is far more important to me
Rather than being a radical,
A hothead revolutionary
As the ismic words bourgeois and proletarian,
Like I them not,
Why is this distinction and differentiation?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem