One French term for 'the brain'
is translated as 'the sack'.
What you hold in your brain
is what you know,
is what you sack.
As far as I sack,
a 'fool' in France
is all that a 'corniaud' is;
but a 'cornichon'
is both a 'fool' and a 'gherkin'.
To my sack therefore,
it's better to be called a cornichon
in France, than a corniaud.
...Nowhere near twice as good though.
to be that a cornichon would have to be too,
say, a rainbow.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
French term for 'the brain' is translated as 'the sack. You have brilliantly expressed your views on this ward and its usage. Rainbow says it better. Thank you very much for sharing this nice poem...10