Elles font claquer des assiettes du petit dejeuner aux cuisines de sous-sol,
Et le long des bords foules de la rue
J'ai connaissance des ames humides des bonnes
Qui bourgeonnent tristement aux grandes portes du voisinage.
Les vagues brunes du brouillard jette a moi
Des visages deformes de la fin de la rue,
En arrachant d'une passante aux jupes boueuses
Un sourire sans but qui plane a l'air
Et disparait le long du niveau des toits.
- 'Morning at the Window'. T.S. Eliot. c.1917. From 'Prufrock and Other Observations.1917'.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem