Learn More

Patrick Henry Pearse

(10 November 1879 – 3 May 1916 / Great Brunswick / Ireland)

Mise Eire (I am Ireland)


Mise Éire:
Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.

Mór mo ghlóir:
Mé a rug Cú Chulainn cróga.

Mór mo náire:
Mo chlann féin a dhíol a máthair.

Mór mo phian:
Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.

Mór mo bhrón:
D'éag an dream inar chuireas dóchas.

Mise Éire:
Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra.

Submitted: Friday, May 25, 2012
Edited: Thursday, November 06, 2014

Topic(s): me


Do you like this poem?
8 person liked.
1 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Mise Eire (I am Ireland) by Patrick Henry Pearse )

Enter the verification code :

  • Freshman - 1,122 Points Oilibheir Álain Christie (11/4/2014 6:10:00 PM)

    Dramatic irony! I received an email replying to my proposed edit in those terms:
    Hello,
    in order to send a translation of a poem you should follow the link given below each poem which says 'i would like to translate this poem'.
    Regards

    OMG! !

    Nooooooo! It's not a translation, it's the blinking original text I've sent you. It's in fact your English text which is a translation.
    So, here I go again. Would you PLEASE restore the original text in IRISH!

    Mise Éire:
    Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.

    Mór mo ghlóir:
    Mé a rug Cú Chulainn cróga.

    Mór mo náire:
    Mo chlann féin a dhíol a máthair.

    Mór mo phian:
    Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.

    Mór mo bhrón:
    D'éag an dream inar chuireas dóchas.

    Mise Éire:
    Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra. (Report) Reply

  • Freshman - 1,122 Points Oilibheir Álain Christie (11/3/2014 5:40:00 PM)

    Pádraig Pearse wrote this poem in Irish. Specifically and exclusively in Irish. None of the English translations in circulation was penned by him.
    Similarly, Oscar Wilde wrote his play Salomé in French. The best-known English translation was penned by Lord Alfred Douglas (aka Bosie) .

    Mise Éire is in reality twelve lines long. The eight lines version (which is the one I was taught but eventually retrieved the four missing lines) is widely in circulation yet incomplete.
    I have submitted an edit restoring the twelve-line version in Irish. (Report) Reply

Read all 3 comments »

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Find everything, gajanan mishra
  2. Art Is My True Love, Rohit Sapra
  3. Give no title, hasmukh amathalal
  4. Pause, Don Tiedemann
  5. A pitcher of poison, gajanan mishra
  6. PM, Don Tiedemann
  7. Well Past Noon, Don Tiedemann
  8. Notes From An Amateur, Don Tiedemann
  9. Songs of You, Deniz Atay
  10. Love Burns, Angela K Brown

Poem of the Day

poet Katharine Lee Bates

O beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
America! America!
...... Read complete »

   

Member Poem

Trending Poems

  1. 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  5. Daffodils, William Wordsworth
  6. If, Rudyard Kipling
  7. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  8. Fire and Ice, Robert Frost
  9. If You Forget Me, Pablo Neruda
  10. Phenomenal Woman, Maya Angelou

Trending Poets

[Hata Bildir]