Patrick Henry Pearse

(10 November 1879 – 3 May 1916 / Great Brunswick / Ireland)

Mise Eire (I Am Ireland) - Poem by Patrick Henry Pearse

Mise Éire:
Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.

Mór mo ghlóir:
Mé a rug Cú Chulainn cróga.

Mór mo náire:
Mo chlann féin a dhíol a máthair.

Mór mo phian:
Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.

Mór mo bhrón:
D'éag an dream inar chuireas dóchas.

Mise Éire:
Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra.


Comments about Mise Eire (I Am Ireland) by Patrick Henry Pearse

  • Veteran Poet - 1,491 Points Oilibheir Álain Christie (11/6/2014 9:02:00 AM)

    Go raibh maith agat.
    Fatih, teşekkür ederiz. (Report) Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Veteran Poet - 1,491 Points Oilibheir Álain Christie (11/4/2014 6:10:00 PM)

    Dramatic irony! I received an email replying to my proposed edit in those terms:
    Hello,
    in order to send a translation of a poem you should follow the link given below each poem which says 'i would like to translate this poem'.
    Regards

    OMG! !

    Nooooooo! It's not a translation, it's the blinking original text I've sent you. It's in fact your English text which is a translation.
    So, here I go again. Would you PLEASE restore the original text in IRISH!

    Mise Éire:
    Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.

    Mór mo ghlóir:
    Mé a rug Cú Chulainn cróga.

    Mór mo náire:
    Mo chlann féin a dhíol a máthair.

    Mór mo phian:
    Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.

    Mór mo bhrón:
    D'éag an dream inar chuireas dóchas.

    Mise Éire:
    Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra. (Report) Reply

  • Veteran Poet - 1,491 Points Oilibheir Álain Christie (11/3/2014 5:40:00 PM)

    Pádraig Pearse wrote this poem in Irish. Specifically and exclusively in Irish. None of the English translations in circulation was penned by him.
    Similarly, Oscar Wilde wrote his play Salomé in French. The best-known English translation was penned by Lord Alfred Douglas (aka Bosie) .

    Mise Éire is in reality twelve lines long. The eight lines version (which is the one I was taught but eventually retrieved the four missing lines) is widely in circulation yet incomplete.
    I have submitted an edit restoring the twelve-line version in Irish. (Report) Reply

Read all 3 comments »



Read this poem in other languages

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, May 25, 2012

Poem Edited: Thursday, November 6, 2014


[Hata Bildir]