I thought I knew many tongues
Till I heard “Sahanese: ” spoken by my granddaughter
I found her cooing and monosyllables punctuated with a blabber
And the words she spoke, hard to decipher
Craaaagh meant a flying crow
And jhoooooooon meant an airplane above
Aggoooo meant a song to be played a million times
And she sings her own nursery rhymes
Dhammmm meant the sofa to be beaten till death
Guilty him had caused a fall making her cry in one breath
Goal goal meant turning round and round
Merrily spinning till head whizzing –no bounds
Mama mama meant mama is the last resort
Making sounds only she understands from her heart
Dooddoo dooddoo means all demands unfulfilled
And Daddy better learn to be patient –at all times indeed!
Kaka kaka are the duckies swimming in the pond
Wow, bhooo and miu –takk takk are friends in my toy zoo- all around
Ghaarrr is the sound grandpa makes when he snores
This imitation her granny sure always adores
Jo jo –jo jo is the swing in the park
With this strange lingo, you sure have made your cute mark
As you grow up, you will forget these
But how can we, dear child, for these are our sweetest memories
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem