My heart is heavy with many a song
Like a ripe fruit bearing down the tree,
But I can never give you one—
My songs don't belong to me.
Yet in the evening, in the dusk
When moths go to and fro
In the Gray hour
If the fruit has fallen,
Take it no one will know.
ልቤ ከብዷል
እንዳጎነበሰ ዛፍ የበሰለ ፍሬ አግቶ
ልቤ ከብዷል በመዝሙር ተሞልቶ፣
ግን አንድ በፍጹም ልሠጥህ አልችልም፣
መዝሙሮቼ የኔ አይደሉም!
ሆኖም በጠፍ ጨረቃ ማታ
ነፍሳት ሲወራጩ ከቦታ ቦታ
በግራጫማዋ ሠአት
ፍሬ ከወደቀ ምናልባት
ውሰድ- ማንም አያውቅም!
(ሳራ ቲሰዳል) //
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem