★My Pretty Rose Tree
☆by William Blake
A flower was offered to me,
Such a flower as May never bore;
But I said 'I've a pretty rose tree, '
And I passed the sweet flower o'er.
Then I went to my pretty rose tree,
To tend her by day and by night;
But my rose turned away with jealousy,
And her thorns were my only delight.
▲Chinese Translation
★我美丽的玫瑰树
☆[英] 威廉•布莱克 (1757 -1827)诗
☆[中] 罗志海译
给我一朵花
我永远不会厌烦这样的花
但我说"我爱上一株美丽的玫瑰树"
我迈过那朵甜蜜的花
然后我去了我美丽的玫瑰树
照料她日日夜夜
但我的玫瑰嫉妒地转身离去
她的刺是我唯一的快乐
北京时间2014年12月20日翻译
Beijing time 12/20/2014 translation
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
William Blake my loving poet and translation I cant catch thanks for share the poem on English version